Yellow Studs: Будем играть рок так, как его понимаем!

 

Yellow Studs: Будем играть рок так, как его понимаем!

Японский рок стал популярен в России очень давно. Композиций и групп хватит на любой вкус и поклонники страдают лишь от того, что им ничего неизвестно о любимых исполнителях. Мы попытались исправить это и поговорили о музыке с японской группой Yellow Studs.

В России о вас практически ничего неизвестно, расскажите о группе, с чего все началось? Как появилась идея создать музыкальную группу?

YS: Подружились мы давно, вместе играли на праздниках, потому что любим музыку. Группа Yellow Studs сложилась как-то сама собой.

Вы всегда хотели стать музыкантами?

YS: Мы об этом особо не думали. Просто каждый играл, как умел.

Вы сразу знали, какую музыку хотите играть, или это пришло позже?

YS: Нет, мы вообще ничего не решали. Музыку пишут солист Таичи Номура и гитарист Рёхэй Номура. Что до мелодии, то в момент творчества вкусы и чувства композитора от него не зависят.

Что повлияло на выбор направления?

YS: Вся та музыка, которую мы слушали с удовольствием и продолжаем слушать до сих пор.

Как вы пишете музыку и тексты? Это делает кто-то один или все вместе?

YS: Все песни пишет солист Таичи Номура. Слова всех песен основаны на реальных случаях из его жизни.

Какие у вас отношения с коллегами по сцене, вы конкурируете или дружите?

YS: И то, и другое. Мы часто играем с теми, к кому хорошо относимся, но все равно считаем их соперниками.

Что вас вдохновляет?

YS: Разные события. Например, разные случаи из жизни или впечатления от путешествия.

У вас есть музыкальное образование, или вы самоучки?

YS: Музыкального образования у нас нет. Каждый играет в своем собственном стиле.

Сингл «Soliloquy» заметно отличается от других, он более спокойный и мечтательный, в нем отсутствуют гаражные рифы - эксперимент? Вы  вообще любите эксперименты?

YS: Нам приятно узнать, что вы часто слушаете нашу музыку. Этот вопрос нас очень порадовал. Мы вовсе не стремимся следовать одному жанру. Нам нравится экспериментировать и пробовать себя в разных жанрах. Но в то же время мы хотим отвечать вкусам слушателей.

Планируете покорять мировую сцену? Или вас устраивает нынешнее положение вещей?

YS: Нет, нынешнее положение нас не устраивает. Мы хотим жить только с доходов от музыки. Конечно, нам бы хотелось выступать с концертами в других странах.

Чем на ваш взгляд современный японский рок отличается от европейского?

YS: Мы особо в этом не разбираемся. Но, как мне кажется, в Японии не достаточно просто хорошо играть музыку, чтобы тебя заметили.

Вы просто играете рок?

YS: Нам особо нечего говорить своим слушателям. Мы можем только сказать, что будем играть рок так, как его понимаем.

Примерно в середине 90-х годов в Японии началось бурное развитие рок-музыки, сейчас проводятся фестивали, которые длятся по несколько дней, и количество фестивалей постоянно растет, как растет и количество участников. Рок столь популярен в Японии?

YS: Популярность фестивалей рок-музыки в Японии имеет глубокие корни. Здесь проводится много фестивалей, и их популярность растет.

Какие у вас отношения с поклонниками?

YS: Мы считаем, что нужно выражать слушателям благодарность, потому что аудитория – это живые люди. После концертов мы выпиваем вместе с гостями.

Планируете посетить российских поклонников?

YS: Конечно, хотелось бы приехать. Мы не бывали в России. Но пока на это нет денег.

В России интерес к японской музыке постоянно растет, а в Японии слушают российскую музыку?

YS: К сожалению, русская музыка в Японии не слишком известна. Обещаем послушать!

Музыка не имеет национальности?

YS: Да, думаем, это так!

Беседовала Дарья Завьялова.
Перевод Татьяны Зюликовой.

 

Рубрика: 
Вверх